当前位置:红楼品茗-> 红楼文库->  石头印红楼 第十三集 《石头记》作者是又称脂砚斋畸笏叟的洪升(一)
红楼书讯 红楼文库 古典图库 我的推荐 站长紫云 留言板 红楼下载 曹雪芹小传 金玉缘 脂评石头记
 

  原

  创

  作

  品

 
 

石头印红楼 第十三集 《石头记》作者是又称脂砚斋畸笏叟的洪升(一)

作者:逗红轩  收录时间:2007-09-24

 
 《石头记》第五十三回,“宁国府除夕祭宗祠,荣国府元宵开夜宴”,和第五十四回,“史太君破陈腐旧套,王熙凤效戏彩斑衣”,这两回相当于《石头记》的前言或后记,不知何以名之,姑且还叫“后记”吧。就是这两回不知道叫什么好的文字,道出了小说作者和小说成书过程的秘密。这是个写在小说情节中的“后记”,只凭这一点,《石头记》也够得上“千古奇文”了。

一、《石头记》作者,洪升也。
我们先把《石头记》的作者给揪出来,然后“刑讯逼供”,让他坦白交代自己的罪行及同伙。
1、宝玉谜语诗
《石头记》第五十一回,有“薛小妹新编怀古诗”十首;在此之前的第五十回,还有史湘云、薛宝钗、林黛玉的谜语诗三首。通过猜谜,我们知道“薛小妹新编怀古诗”第一首的谜底是“明史”和“满清文字狱”,其它十二首的谜底是江南名妓。但在第五十回,还有贾宝玉的谜语诗一首,我们来看看这首谜语诗想告诉我们什么。

天上人间两渺茫,琅玕节过谨提防。
鸾音鹤信须凝睇,好把唏嘘答上苍。

解读
(1)“天上人间两渺茫”,“天上”与“人间”之间模糊不清,一片渺茫。指阴天或雨雪天气。
“琅玕节过谨提防”,“琅玕”,珠子般的美石。既然处于“天上人间”之间,那么用“琅玕”比喻雨珠,恰如其分。“琅玕节”,下雨的时节;“节”,节气、节令。“琅玕节过”,下雨时节过后或雨下过之后。“提防”,小心防备、警惕。雨下过以后要提高警惕。
“鸾音鹤信须凝睇”,“鸾音鹤信”,比喻从仙界来的音信。“凝睇”,凝视、注视。须要注视来自“天上”的音信。
雨下过以后,会有什么音信来自“天上”呢?这里除了彩虹之外还能做其它解释吗?所以谜底为“虹”。
全句意思为:下雨时,“天上人间”之间渺茫茫的一片,但雨下过以后就要提高警惕了。如果出现了来自“天上”的彩虹,就要好好地凝视它,以便用惊叹来报答“上苍”的神奇。
(2)“天上人间”之间升起了彩虹,即虹升,洪升也。
谜底是:1、虹 2、洪升
这就是这首谜语诗要告诉我们的秘密。这正是:踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫。

洪昇(1645—1704),字昉思,号稗畦,又号稗村、南屏樵者,浙江钱塘(今杭州)人,清初戏曲作家,诗人。出身名门望族,家多藏书,号称学海,自幼好学,能诗文,颇有名声。24岁时离杭赴京,为国子监生,受业于王士祯,得诗法于施闰章,尤其喜欢赵执信的诗,两人结为挚友。由于家道中落,生活贫困,常至断炊。所作传奇《长生殿》,与孔尚任的《桃花扇》齐名,并称“南洪北孔”。故事以唐玄宗与杨贵妃爱情故事为主线,借男女之情,写兴亡之叹。康熙二十八年(1689)演出此剧,触犯禁忌,被革去国子监生籍。次年携家返居杭州,后在孤山筑稗畦草堂以居,往来江宁、松江等地,为上演《长生殿》而奔走,并与尤侗、朱彝尊、王廷谟等名士交游。四十三年,应江南提督张云翼的聘请去松江,回归途中在乌镇酒后登舟堕水而死。洪升一生贫困潦倒。他的诗词在当时颇负盛名,有“为诗高超闲淡,不落凡境;论诗引绳切墨,不顺时趋”之誉。还有《回文锦》、《回龙院》、《闹高唐》、《孝节坊》等剧,惜已不存。杂剧尚存《四婵娟》一种。著有诗文集《稗畦集》、《稗畦续集》、《啸月楼集》等。【摘自“浙江通志:洪升”。】

2、作“草化”之言者,洪升也。
是否觉得作者是洪升这个结论,下得过于仓促了呢?据说做学问必须避免孤证,那么我们再来解读另一段文字。
原文
凤姐儿走上来斟酒,笑道:“罢,罢,酒冷了,老祖宗喝一口润润嗓子再掰谎。这一回就叫作《掰谎记》,就出在本朝本地本年本月本日本时,老祖宗一张口难说两家话,花开两朵,各表一枝,是真是谎且不表,再整那观灯看戏的人。老祖宗且让这二位亲戚吃一杯酒看两出戏之后,再从昨朝话言掰起如何?”他一面斟酒,一面笑说,未曾说完,众人俱已笑倒。

凤姐的一大段话中,有一句比较费解:“再从昨朝话言掰起”。这一句要说通顺也通顺,但怎么也觉得别扭。我们前面解读过李氏三姐妹的一个连环谜语,也就是“‘草化’曹寅” 的那个谜语。如果将这句话与“草化”之谜联系起来分析,就一目了然了。
“昨朝话言掰起”,“作草化言稗畦”,也就是:作“草化”之言者,稗畦也。“掰起”即“稗畦”,乃洪升之号。
要读懂《石头记》,如果不明白什么叫“草化”,那是一点可能性也没有的。“草化”一词不仅是《红楼梦》的入门钥匙,还是我们解读《石头记》的法宝。
至此,我们可以下个结论:《石头记》的作者,洪升也。

3、《合锦回文传》的作者,亦洪升也。
在解读“三生石畔”的故事时,我们曾提到清初的一部小说,叫《合锦回文传》,写的是以“回文锦”为媒,一男娶二女的故事。书中有一句诗云“同调应知同一笑,三生石可坐三人”,是对小说中的爱情故事的简洁概括。而《合锦回文传》的作者,就是洪升。
第五十三回原文
一色皆是紫檀透雕,嵌着大红纱透绣花卉并草字诗词的璎珞。原来绣这璎珞的也是个姑苏女子,名唤慧娘。因他亦是书香宦门之家,他原精于书画,不过偶然绣一两件针线作耍,并非市卖之物。凡这屏上所绣之花卉,皆仿的是唐、宋、元、明各名家的折枝花卉,故其格式配色皆从雅,本来非一味浓艳匠工可比。每一枝花侧皆用古人题此花之旧句,或诗词歌赋不一,皆用黑绒绣出草字来,且字迹勾踢、转折、轻重、连断皆与笔草无异,亦不比市绣字迹板强可恨。他不仗此技获利,所以天下虽知,得者甚少,凡世宦富贵之家,无此物者甚多,当今便称为“慧绣”。竟有世俗射利者,近日仿其针迹,愚人获利。偏这慧娘命夭,十八岁便死了,如今竟不能再得一件的了。凡所有之家,纵有一两件,皆珍藏不用。有那一干翰林文魔先生们,因深惜“慧绣”之佳,便说这“绣”字不能尽其妙,这样笔迹说一“绣”字,反似乎唐突了,便大家商议了,将“绣”字便隐去,换了一个“纹”字,所以如今都称为“慧纹”。若有一件真“慧纹”之物,价则无限。贾府之荣,也只有两三件,上年将那两件已进了上,目下只剩这一副璎珞,一共十六扇,贾母爱如珍宝,不入在请客各色陈设之内,只留在自己这边,高兴摆酒时赏玩。

“慧纹”,读谐音就是 “回文”或“回纹”。
“回文”,也写作“迴文”、“回纹”、“回环”。它是一种使用词序回环往复的修辞方法,文体上称之为“回文体”。唐代上官仪说,“诗有八对”,其七曰“回文对”,“情新因意得,意得逐情新”,用的就是这种措词方法。回文的形式在晋代以后就很盛行,而且在多种文体中被采用。这种文体用在诗中叫回文诗,用在词中叫回文词,用在曲中叫回文曲。回文诗是一种按一定法则将字词排列成文,回环往复都能诵读的诗。这种诗的形式变化无穷,非常活泼。能上下颠倒读,能顺读倒读,能斜读,能交互读。只要循着规律读,都能读成优美的诗篇。正如清人朱存孝说的:“诗体不一,而回文优异。”文学史上第一个作回文诗的是谁呢?朱存孝在《回文类聚序》中说:“自苏伯玉妻《盘中诗》为肇端,窦滔妻作《璇玑图》而大备”。《盘中诗》是否就是“肇端”,说法尚且不一,但说回文诗因《璇玑图》而“大备”,却是古今文人公认的事实。【摘自“回文诗”。】
“大红纱透绣花卉并草字诗词的璎珞”,指的是刺绣。这句中的“透绣”,以及原文中提到的“黑绒绣”,都是刺绣的技法。而有彩色花纹的丝绸或纺织品叫“锦”。
因为将慧娘所绣的东西叫“慧绣”,又被文人们改作叫“慧纹”,所以慧娘所绣的“璎珞”,也可以叫作“慧纹”之“璎珞”。而“璎珞”本指项圈之类的颈饰,而项圈乃圆形。所以“慧纹”之“璎珞”,也就是“回文”的别称:“回环”。
“透绣花卉并草字诗词的璎珞”,也就是“锦”,因为既有花卉,又有诗词,自然是彩色的花纹了。所以,“慧纹”之“璎珞”,乃“ 回文锦”也。
据记载,洪升作有传奇《回文锦》,不过没有流传下来。但究其实,《回文锦》并非传奇,而是小说《合锦回文传》。
《璇玑图》是前秦苻坚时的一名姓苏名蕙字若兰的女子所作。其夫窦滔因厌战不从军令,被革职发配到流沙(今甘肃敦煌)。这边,若兰日夜思君,竟成诗七千九百多首;那边,窦滔天长日久,纳了偏房,夫妻自此反目。若兰独居在家,思君心伤,却又无法表达自己纯洁坚贞的爱情,于是专心致志用五彩丝线织成诗文,即《璇玑图》,长宽八寸,八百四十一字,纵横反覆,皆成诗章,一片衷情倾注其中。窦滔接到织锦回文诗,反覆吟咏,不觉泣下,盛礼迎接若兰,夫妻和好如初,恩爱愈重。但很少有人能读懂《璇玑图》,曾有人声称从中读出了九千九百五十八首诗。【摘自“香港大公报”。】
《合锦回文传》就是以《璇玑图》为媒。男主人公称作梁生,女主人公一个叫梦兰,一个叫梦蕙。说是《璇玑图》分作了两半,梁生和梦兰分别得到。而这两人都才华出众,能从《璇玑图》中,读出很多至今还没有人读出来的诗,所以都发誓一定要找到一个也能读懂《璇玑图》的人做配偶,由此引发出了一段悲欢离合。最后《璇玑图》合而为一,两人终成眷属。而梦兰有一表亲叫梦蕙,也才华出众,对《璇玑图》也情有独钟,但梁生只忠于梦兰。无奈之下,梦兰诈死,装鬼劝梁生娶梦蕙,遂成“三生石可坐三人”。
《璇玑图》是苏蕙所作,而这里的“璎珞”是“姑苏慧娘”所绣。“姑苏慧娘”,“故苏慧娘”也,以前的苏慧娘,这里点明了绣“璎珞”的慧娘,就是作《璇玑图》的苏蕙。
还有更有意思的一点,这与洪升之妻的名字也十分巧合,洪升之妻姓黄名蕙字次兰,与苏蕙的名和字只差一字。洪升的母亲是清初大学士黄几的女儿,而黄蕙又是黄几的孙女,也非常有才华。《合锦回文传》中的梦兰与梦蕙,既可以合二为一成为苏蕙,也可以合二为一成为黄蕙。所以洪升和黄蕙的关系,也是一种“三生石可坐三人”的关系,洪升也可以“兼美”一把。这与《石头记》中,神瑛侍者(宝玉)在三生石畔灌溉绛珠草(黛玉宝钗)之说,如出一辙。也和将黄蕙分为梦兰与梦蕙一样,洪升将绛珠草也分为了林黛玉和薛宝钗。
《合锦回文传》,共十六卷,不分回目,有清代刊本。
而“慧纹”之“璎珞”,“一共十六扇,贾母爱如珍宝”,这等于在说:《合锦回文传》共十六卷,是“贾母”洪升的珍宝。【此处“贾母”即洪升,下文便见,半里伏线。黄砚堂】
《合锦回文传》上署着“笠翁先生原本”、“铁华山人重辑”。近代有人考证,笠翁先生即清代著名文学家李渔,至于铁华山人的真实姓名与生平事迹皆无可考。李渔(1611—1680),原名仙侣,号笠翁,别署觉世稗官、湖上笠翁等,浙江兰溪人,生在江苏如皋,中年流寓各地,晚年终老杭州。【摘自赤脚书屋之“《合锦回文传》简介”。】
但《合锦回文传》上所署的“笠翁先生原本”,并不是说李渔是《合锦回文传》的作者,而是说此小说乃为李渔所刊印。李渔不仅是明末清初一位杰出的戏曲和小说作家,而且还是著名的书商。他在金陵开的书铺“芥子园”,声名远播。
关于《合锦回文传》的作者,学界仍然争论得相当激烈。如果将“笠翁先生原本”理解为李渔是原作者,那么“铁华山人重辑”就无法解释了。“重辑”,只能说明“笠翁先生原本”乃“初辑”也。再说如果作者是李渔,为什么不直接写“笠翁先生著”呢?
书中从“透绣”到“黑绒绣”,又从“蕙绣”到“蕙纹”,掰扯了这么一大段,只是为了告诉我们:《合锦回文传》的作者是洪升,如此而已。“无心插柳柳成荫”,不谬也,竟然解决了《合锦回文传》的作者之争。
有人说洪升没有写过小说,今可为其平反矣。
《石头记》正是一副“璇玑图”,就看你是不是“个中人”。脂砚道:“作者之意又岂是俗人所能知。余谓《石头记》不得与俗人读。”

4、“一僧一道”,即“亦僧亦道”,作者洪升也。
《石头记》第一回,“青埂玩石”“因见众石俱得补天,独自己无材不堪入选”,正“自
怨自叹”,“悲号惭愧”。
原文
一日,正当嗟悼之际,俄见一僧一道远远而来,生得骨格不凡,丰神迥别,【蒙双行夹
批:这是真像,非幻像也。靖眉批:作者自己形容。】 说说笑笑来至峰下,坐于石边高谈快论。

脂砚交代得清楚明白:“这是真像,非幻像也。”又道:“作者自己形容。”为什么没人相信呢?而作者和脂砚一提到“曹雪芹”,怎么就有那么多人都相信了呢?奇哉怪也!
“作者自己形容。”怎么形容的呢?“生得骨格不凡,丰神迥别。”【只有最早的甲戌本为“迥别”,其它版本均为“迥异”。黄砚堂】吹嘘自己仙风道骨吗?若果真如此,则不成其为《石头记》了。
“生得骨格不凡”,读谐音便为:“生得辜革捕樊”。“辜”,罪也;“得辜”,获罪也;“革”,革除也;“捕”,逮捕也;“樊”,樊笼也,指监狱;“生”,国子监生,也是洪升之“升”。
意思为:洪升获罪,被革除国子监生籍,并被捕入狱。
“丰神迥别”,读谐音为“俸省窘瘪”。“俸”,俸银也;“省”,免去也;“窘”、“瘪”,窘迫也。
意思为:被免去俸银,生活窘迫。
这与“《长生殿》事件”完全吻合。【“《长生殿》事件”见下文。】
关于“俸银”:考进国子监后,学生不仅不用交学杂费,而且国家还给生活补贴。毕业以后,学生都包分配,可以不参加科举考试就在京城做个小官。当然,想当大官还得参加科举考试。【摘自北京《华夏时报》彭治国之“北京国子监前世今生”。】
清康熙七年(1688),洪升赴京入国子监肄业,次年秋返回杭州。不久,因旁人离间,与父母关系恶化,被迫与父母分居,从此失去了优裕的生活条件,逐渐贫困。康熙十三年( 1674),为生活所迫,再次入京,直至康熙二十九年(1690)。在京期间,备受坎坷,为了谋生,以致卖文度日。康熙二十八年(1689),因“国丧”期间演出《长生殿》,洪升被革除国子监生,第二年便携家眷返回杭州。【摘自“《长生殿》作者简介”。】
可以看出,在与父母关系恶化之后,洪升为生活所迫、再次入京,而洪升在北京的基本生活费,竟然是国子监生的生活补贴,即“俸银”。洪升入国子监的目的,还真有点意思,是为了养家糊口?还是为了仕途经济?还是其父母教子有方,“饿其体肤,苦其心志”,知道“天将降大任于斯人也”呢?
而洪升第一次赴京入国子监,次年便返回杭州;返乡后不久,又随即与父母关系恶化。其中原由,也令人颇费思量,但没有相关的历史资料可做参考。
“这是真像,非幻像也。”此言不虚。“作者自己形容。”不欺人也!
所以,“一僧一道”者,洪升也,即“亦僧亦道”。

一僧一道“生得骨格不凡,丰神迥别”。脂砚道:“这是真像,非幻像也。”但一入凡尘,“僧则癞头跣脚,道则跛足蓬头”。脂砚道:“此则是幻像。”这里将孰“真”孰“幻”交代得再明白不过。“真像”是作者自画像,“幻像”则是书中的角色。
⑴ 跛足道人的形象,应该来源于八仙之首的铁拐李。
铁拐李,即李铁拐,脸色黝黑,头发蓬松,头戴金箍,胡须杂乱,眼睛圆瞪,瘸腿并拄着一只铁制拐杖。但在道教经典中,传说他本来是一位相貌堂堂的男子,在一个山洞中修行道术,并且已经达到了很高造诣,他甚至能够使灵魂和肉体分离。有一天,他决定寻找高人,就命令他的徒弟看守他的尸体,然后他的灵魂就出去游玩了。不料,过了几天后,他的徒弟家里发生了大事,需要他赶紧回家,于是他只好把师傅的尸体烧掉回家。不久李铁拐的灵魂回来了,却找不到自己的尸体,非常惊慌,最后好不容易在树林里找到一具因饥饿而死的尸体,就只有借助他复活了,就这样变成了现在的模样。在中国民间,他主要在医药方面有很大的影响,因为传说他背上的大葫芦里保存着神奇的丹药。所以后来中国社会上从事膏药行业的人就把他看作自己的祖师。【摘自“八仙”。】

铁拐李的形象与跛足道人颇为相似,也是“跛足蓬头”。而道教经典中,关于他由美男子变成如此尊容的传说,与上面“真像幻像”之说完全一致。

⑵ 癞头和尚的形象,来源于十八罗汉第一位的宾头卢。
宾头卢,又为宾头卢突罗阇,意为“捷疾”,出身婆罗门贵族。佛经记载,此人“姿容丰美,世所希有。”原来是拘舍城优填王的大臣。他出家后,证得阿罗汉果。并以神通见长,他虽然是罗汉,但还爱在人家面前卖弄本事。
据《五分律》载,王舍城中的跋提长者和他姊姊都不信佛。佛的四大声闻弟子:迦叶、目连、阿那律、宾头卢四人决定共同设法度化跋提姊弟。跋提长者在目连、阿那律、迦叶展现神通给他看后,很快的就信奉佛教了。但是宾头卢去度化跋提姊姊就没那么幸运了,无论他在跋提姊姊面前展现什么神通来乞食,跋提姊姊就是不理睬他。最后宾头卢没法子,就到王舍城外坐在一块大石头上,展现神通连人带石的飞入王舍城中,城中的百姓看见这光景,都非常害怕石头掉下来会打到自己,纷纷奔走逃命,王舍城中乱成一团。而宾头卢坐在石上飞到提拔姊姊的屋子上空,就止住不动了,这一次跋提姊姊也被吓到了,她对宾头卢说;“请饶了我的命吧!请你把石头放回原处,我一定供养你。”宾头卢这才飞回原处放下石头,再步行到跋提姊姊家乞食。跋提姊姊仍是心不甘情不愿的供养他,又被宾头卢现神通强迫供养,最后终于折服跋提姊姊归皈佛教。但由于宾头卢的手段激烈又带强迫性,已经扰乱惊吓了整城的百姓,一些长老比丘就向佛报告,指控宾头卢的不是,佛在集合比丘们当面询问宾头卢后,对他做了种种责备,并且当场告诉所有的比丘:从今起不允许展现神通,如果现神通就犯戒。
据“十诵经”载,佛陀在王舍城时,树提居士将一木钵高高悬起,并声言若有沙门能不用梯杖取下此钵,钵便归其所有。尊者即入定,用神通力腾空而起取下木钵。佛因他在未受戒人面前妄自显弄神通,不准他入于涅盘,命他率一千阿罗汉常住人间,造福世人。
相传东晋高僧道安曾梦见尊者,因不得入涅盘,住在西域,愿相助弘扬佛法,请以饭食供养。因此在寺院中,常将尊者之像供奉在食堂中,又称“长眉罗汉”。【摘自“诸罗汉-宾头卢‘十八罗汉’之第一尊‘长眉罗汉’”。】

宾头卢也是一个美男子,与上面的“真像”相符。而宾头卢喜欢卖弄本事、炫耀神通,则与“癞头和尚”完全相同。比如第一回,“那僧”就“大展幻术”,将“青埂玩石”变成“美玉”;第二十五回,“癞头和尚”更是拿着“通灵宝玉”,又是“持颂”又是“摩弄”。
又因宾头卢度化过“跋提姊姊”,所以《石头记》中所有“水作骨肉”的美女,都由“癞头和尚”负责,诱甄士隐舍英莲,对黛玉说疯话,又送宝钗“八个字”,都是此尊者干的好事。而“跛足道人”则只剩下“泥作骨肉”的“臭男人”了,度甄士隐、度柳湘莲、送贾瑞“风月宝鉴”,都是此仙的功德。第二十五回僧道驱魔时,脂砚道:“僧因凤姐,道因宝玉,一丝不乱。”
而宝钗的“冷香丸”,应该来自于铁拐李的“装有神奇丹药之大葫芦”,却被“癞头和尚”当礼物送给了宝钗。估计“跛足道人”也不会因此心存怨恨,因为《石头记》中的僧道本不分也。

作者为什么要敷演出这么一对“一僧一道”呢?
我们知道,《石头记》中有一个神话,警幻仙姑坐镇太虚幻境,“司人间之风情月债,掌尘世之女怨男痴”。但警幻仙姑自己并没有在人间现身,那她怎么具体操作、实施“司掌”呢?便是通过这“一僧一道”,这“一僧一道”相当于她的左膀右臂。
作者利用这个神话,不仅介绍了《石头记》表面故事的来龙去脉,还透漏了隐藏在《石头记》表面故事之下,作者创作《石头记》的真实情况。通过对“一僧一道”的解读,我们不仅知道了作者是洪升,还知道了《石头记》的创作时间是在“《长生殿》事件”之后,而“《长生殿》事件”,也是作者创作《石头记》的动因。
作者通过这个神话,阐述了自己对小说的见解,以及《红楼梦》与《石头记》的关系,如第一回“石头”与空空道人的一大段对话。作者还教给了我们阅读《石头记》的方法,如第五回的“意淫”和第十二回的“风月宝鉴”。
作者还效仿《西游记》,让“一僧一道”具有《西游记》中观世音菩萨的功能,作者称之为“避繁章法”。关于“避繁章法”的写作手法,第八回脂砚解释道:“避繁章法,妙极妙极!此等文章是《西游记》的请观世音菩萨,菩萨一到,无不扫地完结者。”也就是说,为了避免叙述上的麻烦,作者有时让“一僧一道”出马,将故事归于虚幻,加以简单化。比如第二十五回,僧道为宝玉驱魔;又如第六十六回,道士度柳湘莲。

5、《风月宝鉴》,《长生殿》也。
《石头记》第一回原文
至吴玉峰题曰《红楼梦》。东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》。【甲戌眉批:雪芹旧有《风月宝鉴》之书,乃其弟棠村序也。今棠村已逝,余睹新怀旧,故仍因之。】

脂砚逗露道:“乃其弟棠村序也。”于是有人翻箱倒柜,四处搜寻有关“棠村”的蛛丝马迹,并将其演绎为“曹雪芹”身边的各种人物。但究其实,“棠村”并非人名。
“乃其弟棠村序也”,读谐音便为:“乃七帝唐皴叙也”。
“七帝唐皴叙”,“七帝”,第七个皇帝;哪个朝代的第七个皇帝呢?“唐”,唐朝;“皴”,现代汉语词典曰:“国画画山石时,勾出轮廓后,为了显示山石的纹理和阴阳面,再用淡干墨侧笔而画,叫做皴。”“叙”,叙述,把事情的前后经过记载下来或说出来。【摘自现代汉语词典。】
唐朝第七个皇帝,是唐玄宗李隆基,即唐明皇。武则天改“唐”为“周”,不算,唐玄宗正是唐朝第七个皇帝。
“皴叙”,用画家画阴阳面的技法进行叙述。【“假雨村言”,“假语皴言”也。黄砚堂】
所以,“乃其弟棠村序也”,“乃关于唐明皇之皴叙也”!如此而已。那么,《风月宝鉴》是《长生殿》无疑。
“今棠村已逝,余睹新怀旧”,“今棠村已逝”,康熙禁演《长生殿》之谓也。“余睹新怀旧”,“余”是谁呢?洪升也;“旧”,《长生殿》也;“新”,《石头记》也!也就是说,《石头记》乃“新《长生殿》”也。
至于“吴玉峰”和“孔梅溪”,有人也翻烂了书,并满世界考证其真实身份。其实只要读谐音就一目了然了。
“至吴玉峰题曰《红楼梦》”,“吴玉峰”,“儒迂逢”,倒着读,“逢迂儒”,遇到迂腐的儒生。南方话里,“儒”的发音与“吴”相同。
这句话的意思为:《红楼梦》之名,专为腐儒们所设计。
“东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》”,“东鲁孔梅溪”,“东虏恐没戏”,东北的满清恐怕没戏。
这句话的意思为:《石头记》是“新《风月宝鉴》”,专为满清所设计,但估计满清看不懂。
关于《长生殿》的思想主题,据说学界也流行“哼哼韵”,谁能给他们讲讲“皴叙”之典故?俗语云:“无心插柳柳成荫”,不谬也!

联系方式:电子邮件 
电子信箱:douhongxuan@yahoo.com.cn 

声明:无经作者授权同意,谢绝拷贝或改用.引用时,请注明出处和来源。
 

IE5.0以上&800X600分辨率取得最佳浏览效果 本页文字版权归作者所有